![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
絕聯? 蔡明沅 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中國傳統對聯,非常注重 平仄聲。。。
|
| ![]()
| 時時在網上見到一些所謂絕聯、意即對聯巧奪天工、無可改良之處,多數都是值得一看。但是否絕句或絕聯有待商榷。有一個朋友傳來如下所謂絕聯及某讀者的改良版本。原版所謂絕聯如下: 鳥在籠中,恨關羽不能張飛 人活世上,需八戒更需悟空 我似乎以前也有看見過。這位老兄說:『表面看來很不錯,但再看一下,發覺音韻不對。中國傳統對聯,非常注重平仄聲。若是不對,則不成對聯。』於是他有如下的提議。 1。 《飛》要改成仄聲。三國時代的張飛,號稱翼德、。提議改成《翼》。
|
| ![]()
| 2。《在》字跟《活字》又有平仄的問題。我覺得活字用得很好,不宜修改, 只有往《在》字上面著手,提議最好用個動詞來代替「活字是個動詞」例如:囚、困、繫、綁等,囚字是平聲,剛好對上仄聲的活字「廣東話發音」。 3。《需》與《能》又碰聲,改成《要》字。 《不》改 《未》。《更》改《還》。 4. 關羽,張翼,八戒,悟空 全是專有名詞,碰不碰聲,都不宜改。 於是這位仁兄把「絕聯」改成; 鳥囚籠中, 恨關羽未能張翼 人活世上, 需八戒還要悟空
|
| ![]()
| ![]()
|
|
| 他說改了之後,這對聯又已接近完美一些。 朋友寄來後觸發了我的興致,想了一陣子,我就回覆他說: 改後稍有進步,但三國和西遊記扯不上關係。況且「恨關羽」似乎應該是「關羽恨」。想了一下我也獻醜一下: 鳥囚籠中、關羽恨不能張翼 人臥草廬、葛亮嘆未遇孔明 同學們不少高人、什麼時候有空也來湊湊熱鬧?
| 主頁 | 目錄 |
|
| ![]() |