![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
中西薈萃 阮藹齡 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人所共知, 簡單貼切, 配合急促的 時代脈搏。。。
|
| ![]()
| 華洋雜處的國際大都會,香港日常生活,接觸不少千奇百怪的中英詞彙,人際互動的緊密關係,中西合璧,促進文化藝術交流。 部份英文字的由來,源自中文用語,一般起居飲食中,常見的:點心 Dim Sum、飲茶 Yum Cha、豆腐 Tofu、雲吞 Wonton、炒麵 Chow Mein 等。與我們息息相關的筷子 Chopsticks、麻雀 Mahjong、太極 Tai Chi、功夫 Kung Fu、陰陽 Yin Yang、風水 Fung Shui 。。。。 部份中文詞彙源自英文,例如:Modern 摩登、Boss 波士、 Order 命令、Guitar 結他、Sofa 梳化、Vitamin 維他命、Insurance 保險、Disco 的士高、Party 派對、Tips 貼士、Bus 巴士、Taxi 的士、Typhoon 颱風、Radar 雷達 。。。。 餐桌上的 Coffee 咖啡、Cookie 曲奇、Toast 多士、Cheese 芝士、Salad 沙律、Omelette 奄列、Sunshine Up 太陽蛋、 Sandwich 三文治、Waffle 窩夫、Pudding 布甸、Jello 颩龤BKetchup 茄醬、Curry 咖哩、Cream 忌廉、Soda 梳打、 Cola 可樂、 Lemon 檸檬、 Kiwi 奇異果、Sardine 沙甸魚 、Strawberry 士多啤梨、Salmon 三文魚 。。。。
|
| ![]()
| 現代人常用的 WhatsApp 名字的由來,源於 What's Up 的諧音,卻沒有中文稱號。Facebook 中文稱為臉書,實際上,臉和書互不相干。時尚的超級食品,Kale 羽衣甘藍的名字,與蔬菜有甚麼關係? 英文簡稱,其中最常用的 WiFi 、BBQ 、CEO、CD、DVD、VIP、OK,人所共知,簡單貼切,配合急促的時代脈搏。偶然一些有趣的詞彙,次序先後,意思便截然不同,例如:的士,士的 (手杖) ; 多士,士多。 中英對照的詞彙,常用的例如:熱線 Hotline,熱狗 Hot Dog,快餐 Fast Food,快線 Fast Lane,馬力 Horse Power,朱古力 chocolate,黑市 Black Market,超市 Super Market;那麼人山人海,可以演譯成 People Mountain People Sea ?
|
| ![]()
| ![]()
|
|
| 無分國界的中西文化交流,領域不僅局限於語言文字;融會貫通傳統的飲食模式、服裝設計、音樂藝術等不同範疇,無限創意的發揮,依賴我們努力傳承,繼續發揚光大。 註: 視頻分享,淋灕盡致的文化互動 1.《 中西合璧 》etnet - 林春菊 80 後時裝設計師: 心願將旗袍衫變成時尚 ! https://youtu.be/93OdiTW0JUg?si=IjXHox_vtXhI_vlb 2.《 中西合璧 - Lemon Tree 》Jingxuan/Felix 中國古箏與大提琴相遇 https://youtu.be/lfZcIe4s0C4?si=wrcdsJW6RX0T1Gbu 3.《 Despacito - Luis Fonsi 》墨 中國傳統古箏,演奏全球神曲 https://youtu.be/dbLcgOHbfjU?si=mWsqjcf93vR7dnRW 4.《 Hotel California - The Eagles 》墨 中國傳統古箏,演奏美國名曲 https://youtu.be/gf6v59c5yuY?si=tfQm78QM6tFhzSoX 免責聲明 : 以上視頻資料源自互聯網,只供參考。
|
| 主頁 | 目錄 |
|
| ![]() |